Stories

Recent Publications

"Time Bomb Time," reprinted in The Year's Best Science Fiction & Fantasy 2016, Rich Horton, ed., June 2016

"The Political Officer” and “The Political Prisoner" translated into Estonian by Kati Karu as "Poliitohvitser, Poliitvang” for Orpheuse raamatukogu, #22/Orpheus Library, #22 (Estonia), Eva Luts, ed., and Raul Sulbi, acquiring ed., May 2016

"The Political Prisoner," translated into Czech by Daniel Řezníček as "Politický vězeň" for XB-1 (Czech Republic), Martin Šust, acquiring ed., December 2015

“Pervert," reprinted in One Small Step: A Sampler of Queer Science Fiction and Fantasy, John Joseph Adams, ed., 2015



Some stories were originally published as by Charles Coleman Finlay.


horton-ybsff-2016political-office-prisoner-estoniaXB-1 12 2015-obalkafinlay-tbt-ZUI-Found-smallfinlay-chicken-SFWT-smallfsf-man-who-hangedoz-reimagined-smallgalaxieslightspeed-infill-traitadams-way-of-the-wizardyears-best-sf-2008adams-living-dead-2tenebres-2012horton-science-fiction-best-of-2008argosy-still-life-with-action-figurehyperpulp-pervertadams-brave-new-worldsrobot-61-pervertstelle-che-bruciano-pervertyears-best-sf-10years-best-fantasy-4adams-by-blood-we-livebest-new-horror-lucy-in-her-splendorbest-of-all-fleshwar-space-recent-combatyears-best-sf-2002fsf-democracy-of-trolls-small
  1. "The Empathy Vaccine" Analog Science Fiction and Fact, June 2015.

  2. "Time Bomb Time" Lightspeed, May 2015
    1. reprinted in The Year's Best Science Fiction & Fantasy 2016, Rich Horton, ed., June 2016
    2. translated into Chinese by Geng Hui, 耿辉, for ZUI Found, 文艺风赏, (China), June 2015
    3. reprinted at io9.com for "Lightspeed Presents,” May 11, 2015

  3. "Morytober" Daily Science Fiction, March 6, 2015

  4. "The Man Who Hanged Three Times" Fantasy & Science Fiction, January/February 2014
    1. translated into Italian by Annarita Guarnieri a"L'Uomo che venne impiccato tre volte" for Fantasy & Science Fiction - Edizione Italiana, Armando Corridore, ed., (Italy), No. 11 , October 2014

  5. "The Great Zeppelin Heist of Oz" co-authored with Rae Carson, Oz Reimagined: New Tales from the Emerald City and Beyond, John Joseph Adams and Douglas Cohen, eds,. February, 2013 
    1. narrated by Nick Podehl and Tanya Eby for unabridged edition of collection published by Brilliance Audio, February 2013
    2. story published separately as Kindle single, February 2013

  6. "The Infill Trait" Lightspeed, February 2013
    1. reprinted at io9.com for "Lightspeed Presents," February 5, 2013
    2. narrated by Trendane Sparks for StarshipSofa No. 321, podcast, January 21, 2014 

  7. "The Cross-Time Accountants Fail to Kill Hitler Because Chuck Berry Does The Twist" Lightspeed, May 2012
    1. translated into French by Jean-Michel Calvez a"Si Chuck Berry n'avait pas été un fondu de twist, les contrôleurs du temps auraient pu dézinguer Hitler !" for Galaxies (France), No. 22, March 2013
    2. narrated by Mirron Willis for Lightspeed Podcast, May 15, 2012

  8. "Life So Dear Or Peace So Sweet" The Way of the Wizard, John Joseph Adams, ed., 2010
    1. translated into Russian by Владислав Адольфович Русанов (Vladislav Adolyfovich Rusanov) as "Жизнь так дорога или покой так сладок" for Путь волшебника (The Way of the Wizard) (Russia), 2013
    2. translated into Spanish by Miguel Antón, Patricia Nunes Martinez, and Saito Simón Navarro as "Tanto apego a la vida o tan dulce es la paz" for El Camino de la Magia (Spain), 2012

  9. "Your Life Sentence" Futurismic, July 2010

  10. "The Texas Bake Sale" Fantasy & Science Fiction, February 2009

  11. "The Minutemen's Witch" Fantasy & Science Fiction, January 2009
    1. excerpted from The Patriot Witch, 2009
    2. reprinted in Year's Best Fantasy #10, David G. Hartwell and Kathryn Cramer, eds., 2012

  12. "The Crystal Stair, Part 2" co-authored with Rae Carson (as Rae Carson Finlay), Beneath Ceaseless Skies, Nov. 20, 2008

  13. "The Crystal Stair, Part 1" co-authored with Rae Carson (as Rae Carson Finlay), Beneath Ceaseless Skies, Nov. 6, 2008

  14. "The Political Prisoner" Fantasy & Science Fiction, August 2008
    1. "The Political Officer” and “The Political Prisoner" translated into Estonian by Kati Karu as "Poliitohvitser, Poliitvang” for Orpheuse raamatukogu, #22/Orpheus Library, #22 (Estonia), Eva Luts, ed., and Raul Sulbi, acquiring ed., May 2016
    2. "The Political Prisoner," translated into Czech by Daniel Řezníček as "Politický vězeň" for XB-1 (Czech Republic), Martin Šust, acquiring ed., December 2015
    3. Italian translation published as ebook, Delos Books (Italy), 2011
    4. translated into Italian by Salvatore Proietti as Prigioniero politico, Delos Books (Italy), 2010
    5. reprinted in Year's Best Science Fiction, Volume 26, Gardner Dozois, ed., 2009

  15. "The Rapeworm" Noctem Aeternus, January 2008
    1. translated into Russian by Тимофея Матюхина (Timothy Matyukhina) as "Червь-насильник" for Когда мертвые оживут (The Living Dead 2) (Russia), 2013
    2. translated into French by Michèle Zachayus as "Le Violver" for Ténèbres 2012 (France), Domis Benoît, ed., 2012
    3. translated into Spanish by Patricia Nunes Martinez as "Los vermivioladores" for Zombies 2 (Spain), 2011 
    4. reprinted in The Living Dead 2, John Joseph Adams, ed., 2010

  16. "An Eye for an Eye" Fantasy & Science Fiction, June 2007
    1. translated into Hebrew by Inbar Grinstein as "עין תחת עין" for Bli Panika (Israel), Jan. 5, 2011
    2. reprinted in Science Fiction: Best of the Year 2008, Rich Horton, ed., 2008

  17. "Abandon the Ruins" Fantasy & Science Fiction, Oct/Nov 2006
    1. translated into Russian by Владимир Александрович Гришечкин (Vladimir Alexandrovich Grishechkin) as "Опасные руины" for Если (Esli/If) (Russia), April 2007

  18. "Passing Through" Fantasy & Science Fiction, May 2006
    1. Chinese translation reprinted in Foreign Short Fiction in 1000, Series X: 《外国中短篇科幻小说1000篇》(第十辑) (China) 2008
    2. translated into Chinese by Kai-Yan Xie, 谢开颜, as 一个不得不说的故事("A Story You Have To Tell"), for World Science Fiction Expo 2006 issue 11, 世界科幻博览 2006年第11, (China), 2006

  19. "The Third Brain" co-authored with James Allison, Subterranean Magazine, Spring 2006

  20. "Hail, Conductor" Talebones, Spring 2006
    1. reprinted in The Best of Talebones, Patrick Swenson, ed., 2010

  21. "The Moon is Always Full" Strange Horizons, Oct. 31, 2005

  22. "The Slug Breeder's Daughter" Subterranean Magazine, Autumn 2005

  23. "Her Life Sentence" Wild Things, 250 copies with limited edition only, 2005

  24. "The Nursemaid's Suitor" Black Gate, Summer 2005
    1. excerpted from The Prodigal Troll, 2005

  25. "Of Silence and the Man at Arms" Fantasy & Science Fiction, June 2005

  26. "Still Life With Action Figure" Argosy Quarterly, Spring 2005
    1. collected in Wild Things, 2005

  27. "Horny in the Underworld" Electric Velocipede, Spring 2005

  28. "Love and the Wayward Troll" Fantasy & Science Fiction, March 2005
    1. excerpted from The Prodigal Troll, 2005

  29. "Moons Like Great White Whales" Strange Horizons, Feb. 28, 2005
    1. narrated by Ray Sizemore for Drabblecast, Jan 28, 2011
    2. translated into Hebrew as "ירחים כלוויתני ענק לבנים" for Bli Panika (Israel), March 2006

  30. "The Smackdown Outside Dedham" H. P. Lovecraft's Magazine of Horror, Fall 2004
    1. translated into Dutch by Jaap Boekestein as "Smackdown buiten Dedham" for WonderWaan (Netherlands), Sept 2011
    2. collected in Wild Things, 2005

  31. "The Ill-Fated Crusade" Paradox, June 2004

  32. "After the Gaud Chrysalis" Fantasy & Science Fiction, June 2004
    1. collected in Wild Things, 2005
    2. reprinted in In Lands That Never Were: Tales of Sword and Sorcery from The Magazine of Fantasy & Science Fiction, Gordon Van Gelder, ed., 2004

  33. "The Factwhore Proposition" (short story) Futurismic, May 2004
    1. collected in Wild Things, 2005

  34. "Pervert" Fantasy & Science Fiction, March 2004
    1. reprinted in One Small Step: A Sampler of Queer Science Fiction and Fantasy, John Joseph Adams, ed., 2015
    2. translated into Polish by Konrad Waleski for Fantasy & Science Fiction Edycja Polska (Poland), Number 1, September 2013.
    3. translated into Portuguese by Alexandre Mandarino for Hyperpulp (Brazil), Jan 2012
    4. reprinted in Brave New Worlds, John Joseph Adams, ed., 2011
    5. translated into Italian for Robot 61 (Italy), Winter 2010
    6. translated into Czech for Fantasy & Science Fiction (Czech Republic), Summer 2009
    7. narrated by Stephen Eley for Escape Pod, Aug. 8, 2008
    8. adapted for short film by David K. Wilson, "Pervert," 2008, http://www.imdb.com/title/tt1505379/
    9. translated into Italian by Fabio Feminò for Stelle che bruciano/Year's Best SF #10 (Italy), David G. Hartwell and Kathryn Cramer, eds., 2008
    10. translated into Romanian by Daniela Moraru for Sci-Fi Magazin (Romania), November 2007
    11. translated into Portuguese by Tiago Game for Phantases (Portugal), Spring 2006
    12. collected in Wild Things, 2005
    13. reprinted in Year's Best SF #10, David G. Hartwell and Kathryn Cramer, eds., 2005
    14. translated into Hebrew by Rami Shalheveth for The Tenth Dimension (Israel), September 2004

  35. "The Seal Hunter" Fantasy & Science Fiction, Jan. 2004
    1. collected in Wild Things, 2005

  36. "Wild Thing" Fantasy & Science Fiction, July 2003
    1. collected in Wild Things, 2005
    2. reprinted in Year's Best Fantasy #4, David G. Hartwell and Kathryn Cramer, eds., 2004

  37. "Lucy, in Her Splendor" Marsdust, April 2003
    1. narrated by Kristin Allison for the audio-book edition of By Blood We Live, 2012
    2. narrated by Lindsey Ellison for the audio-book edition of Mammoth Book of Best New Horror #15, 2011
    3. translated into Estonian by Silver Sära as "Lucy, tema hiilguses" for Algernon (Estonia), December 2010
    4. reprinted in By Blood We Live, John Joseph Adams, ed. 2009
    5. collected in Wild Things, 2005
    6. reprinted in Mammoth Book of Best New Horror #15, Stephen Jones, ed. 2004

  38. "For Want of a Nail" Fantasy & Science Fiction, March 2003

  39. "A Game of Chicken" Fantasy & Science Fiction, Feb. 2003
    1. translated into Chinese for Science Fiction World Translations, 科幻世界·译文版 (China), Jing Yanfei, 敬雁飞, acquiring editor, March 2015
    2. collected in Wild Things, 2005

  40. "Roadkill" Ideomancer Unbound, Chris Clarke and Mikal Trimm, eds., Dec. 2002

  41. "A Democracy of Trolls" Fantasy & Science Fiction, Oct/Nov 2002
    1. excerpted from The Prodigal Troll, 2005

  42. "Fading Quayle, Dancing Quayle" The Book of More Flesh, James Lowder, ed., Oct. 2002
    1. reprinted in The Best of All Flesh, James Lowder, ed., 2009
    2. collected in Wild Things, 2005

  43. "We Come Not to Praise Washington" Fantasy & Science Fiction, August 2002
    1. collected in Wild Things, 2005
    2. reprinted in One Lamp: Alternate History Stories From The Magazine of Fantasy & Science Fiction, Gordon Van Gelder, ed., 2003

  44. "The Frontier Archipelago" On Spec, Summer 2002
    1. collected in Wild Things, 2005

  45. "The Political Officer" Fantasy & Science Fiction, April 2002
    1. "The Political Officer” and “The Political Prisoner" translated into Estonian by Kati Karu as "Poliitohvitser, Poliitvang” for Orpheuse raamatukogu, #22/Orpheus Library, #22 (Estonia), Eva Luts, ed., and Raul Sulbi, acquiring ed., May 2016
    2. translated into Czech by Roman Tilcer as "Politický důstojník" for XB-1 (Czech Republic), Martin Šust, acquiring ed., August 2014
    3. reprinted in War and Space: Recent Combat, Rich Horton and Sean Wallace, eds., 2012
    4. reprinted in Lightspeed, ebook exclusive, April 2012
    5. narrated by Tom Dheere for Starship Vectors, Allan Kaster, ed., at Audible.com, September 2010
    6. collected in Wild Things, 2005
    7. translated into Greek by Βασίλης Αθανασιάδης for Ετήσια Ανθολογία Επιστημονικής Φαντασίας 2/Year's Best Science Fiction, Volume 20 (Greece), Gardner Dozois, ed., 2004
    8. reprinted in Year's Best Science Fiction, Volume 20, Gardner Dozois, ed., July 2003

  46. "Footnotes" Fantasy & Science Fiction, August 2001
    1. Hungarian translation reprinted in SFmag Antologia 2011 (Hungary), 2011
    2. translated into Hungarian by Szabó Sándor as "Lábjegyzetek" for SFMag (Hungary), Feb. 2011
    3. translated into Spanish by Eduardo J. Carletti and Silvia Angiola as "Notas al pie" for Axxon (Argentina), Jan 2011
    4. collected in Wild Things, 2005


© C.C. Finlay 2017